Genderwörterbuch: Französisch-Dolmetscher / Französisch-Dolmetscherin

Sie möchten das Wort »Französisch-Dolmetscher« geschickt und korrekt gendern? In diesem Wörterbucheintrag des Genderwörterbuchs finden Sie sämtliche möglichen Formen, Informationen zur Grammatikalität, mögliche alternative Formulierungen und Beispielsätze. Hilfe zu dieser Seite erhalten Sie hier.

Flexionsparadigmen (männl./generische und weibl./movierte Form):

SingularPlural
NomFranzösisch-­DolmetscherFranzösisch-­Dolmetscher
GenFranzösisch-­DolmetschersFranzösisch-­Dolmetscher
DatFranzösisch-­DolmetscherFranzösisch-­Dolmetschern
AkkFranzösisch-­DolmetscherFranzösisch-­Dolmetscher
SingularPlural
NomFranzösisch-­DolmetscherinFranzösisch-­Dolmetscherinnen
GenFranzösisch-­DolmetscherinFranzösisch-­Dolmetscherinnen
DatFranzösisch-­DolmetscherinFranzösisch-­Dolmetscherinnen
AkkFranzösisch-­DolmetscherinFranzösisch-­Dolmetscherinnen


Informationen zur Wortbildung (vereinfacht):

{Französisch} + {Dolmetscher}

Geschlecht berücksichtigende (»gendergerechte«) Bezeichnungen:

Paarform:
👤 die Französisch-Dolmetscherin bzw. der -Dolmetscher (Nom.), der Französisch-Dolmetscherin bzw. des -Dolmetschers (Gen.);
👥 die Französisch-Dolmetscherinnen und -Dolmetscher (Nom.), den Französisch-Dolmetscherinnen und -Dolmetschern (Dat.)

Schrägstrichschreibung:
👤 der/die Französisch-Dolmetscher/-in (Nom.), *des/der Französisch-Dolmetschers/-in (Gen.)
👥 die Französisch-Dolmetscher/-innen (Nom.), *den Französisch-Dolmetschern/-innen (Dat.)

Klammerform:
👤 der/die Französisch-Dolmetscher(in) (Nom.), *des/der Französisch-Dolmetschers(in) (Gen.)
👥 die Französisch-Dolmetscher(innen) (Nom.), den Französisch-Dolmetscher(inne)n (Dat.)

Geschlechtsneutrale Bezeichnungen:

Partizipialform:
👤 der/die Französisch-Dolmetschende (Nom.), des/der Französisch-Dolmetschenden (Gen.), den/die Französisch-Dolmetschende(n) (Akk.);
👥 Französisch-Dolmetschende (Nom., stark), die Französisch-Dolmetschenden (Nom., schwach), den Französisch-Dolmetschenden (Dat.)

Kurzbezeichnungen (nicht amtlich):

Binnenmajuskel:
👤 der/die Französisch-DolmetscherIn (Nom.), *des/der Französisch-DolmetschersIn bzw. *Französisch-DolmetscherIn (Gen.);
👥 die Französisch-DolmetscherInnen (Nom.), *den Französisch-DolmetschernInnen bzw. *Französisch-DolmetscherInnen (Dat.)

Gendersternchen / Genderstar (nicht binär):
👤 der*die Französisch-Dolmetscher*in (Nom.), *des*der Französisch-Dolmetschers*in bzw. *Französisch-Dolmetscher*in (Gen.);
👥 die Französisch-Dolmetscher*innen (Nom.), *den Französisch-Dolmetschern*innen bzw. *Französisch-Dolmetscher*innen (Dat.)

Genderdoppelpunkt (nicht binär):
👤 der:die Französisch-Dolmetscher:in (Nom.), *des:der Französisch-Dolmetschers:in bzw. *Französisch-Dolmetscher:in (Gen.);
👥 die Französisch-Dolmetscher:innen (Nom.), *den Französisch-Dolmetschern:innen bzw. *Französisch-Dolmetscher:innen (Dat.)

Gendergap (nicht binär):
👤 der_die Französisch-Dolmetscher_in (Nom.), *des_der Französisch-Dolmetschers_in bzw. *Französisch-Dolmetscher_in (Gen.);
👥 die Französisch-Dolmetscher_innen (Nom.), *den Französisch-Dolmetschern_innen bzw. *Französisch-Dolmetscher_innen (Dat.)

Ausweichmöglichkeiten:

Ersatzformen (auf Basis bezogen) (nicht für Rechtstexte):
Französisch-Dolmetschende; Übersetzende

Umschreibungen (auf Basis bezogen) (nicht für Rechtstexte):
dolmetschende Person; übersetzende Person; dolmetschende Fachkraft; Person, die berufsmäßig (mündliche) Äußerungen in einer fremden Sprache (simultan) übersetzt

Beispielsätze (auf Basis bezogen):

Besser nicht: Vereidigte und gerichtlich zertifizierte Dolmetscher werden vielerorts händeringend gesucht.

Besser so: Vereidigte und gerichtlich zertifizierte dolmetschende Fachkräfte werden vielerorts händeringend gesucht.

Weitere Wörter zu dieser Basis:

Arabisch-Dolmetscher, Chefdolmetscher, Englisch-Dolmetscher, Gebärdendolmetscher, Gemeindedolmetscher, Gerichtsdolmetscher, Konferenzdolmetscher, Kulturdolmetscher, Militär-Dolmetscher, Polizeidolmetscher, Schriftdolmetscher, Simultandolmetscher, Türkisch-Dolmetscher

zurück zur Suche des Genderwörterbuchs

Statistische Angaben

Abgeschnitten haben die geschlechtergerechten Varianten in Bezug auf ihre Grammatikalität wie folgt (bezogen auf alle Kasus und Numeri):

Reali­sie­rungs­formBeispielReali­sie­rungs­grad
Paarformdie Französisch-Dolmetscherin bzw. der -Dolmetscher
Schrägstrich­formder/die Französisch-Dolmetscher/-in
Klammer­formder/die Französisch-Dolmetscher(in)
Partizipial­formder/die Französisch-Dolmetschende
Kurzformender*die Französisch-Dolmetscher*in
 grammatisch falsch oder generisches Femininum (Ärzt*innen), bei Kurzformen von Dritten als korrekt postuliert

Diskussion



ein Service von
Logo correctura