Genderwörterbuch: Tauschpartner / Tauschpartnerin

Sie möchten das Wort »Tauschpartner« geschickt und korrekt gendern? In diesem Wörterbucheintrag des Genderwörterbuchs finden Sie sämtliche möglichen Formen, Informationen zur Grammatikalität, mögliche alternative Formulierungen und Beispielsätze. Hilfe zu dieser Seite erhalten Sie hier.

1. Bedeutung: ›Person(engruppe) für gemeinsame Unternehmungen/Verträge‹

Flexionsparadigmen (männl./generische und weibl./movierte Form):

SingularPlural
NomTauschpartnerTauschpartner
GenTauschpartnersTauschpartner
DatTauschpartnerTauschpartnern
AkkTauschpartnerTauschpartner
SingularPlural
NomTausch­partnerinTausch­partnerinnen
GenTausch­partnerinTausch­partnerinnen
DatTausch­partnerinTausch­partnerinnen
AkkTausch­partnerinTausch­partnerinnen


Informationen zur Wortbildung (vereinfacht):

{Tausch} + {Partner}

Geschlecht berücksichtigende (»gendergerechte«) Bezeichnungen:

Paarform:
👤 die Tauschpartnerin bzw. der -partner (Nom.), der Tauschpartnerin bzw. des -partners (Gen.);
👥 die Tauschpartnerinnen und -partner (Nom.), den Tauschpartnerinnen und -partnern (Dat.)

Schrägstrichschreibung:
👤 der/die Tauschpartner/-in (Nom.), *des/der Tauschpartners/-in (Gen.)
👥 die Tauschpartner/-innen (Nom.), *den Tauschpartnern/-innen (Dat.)

Klammerform:
👤 der/die Tauschpartner(in) (Nom.), *des/der Tauschpartners(in) (Gen.)
👥 die Tauschpartner(innen) (Nom.), den Tauschpartner(inne)n (Dat.)

Geschlechtsneutrale Bezeichnungen:

Partizipialform:
nicht bildbar oder nicht bedeutungsgleich

Kurzbezeichnungen (nicht amtlich):

Binnenmajuskel:
👤 der/die TauschpartnerIn (Nom.), *des/der TauschpartnersIn bzw. *TauschpartnerIn (Gen.);
👥 die TauschpartnerInnen (Nom.), *den TauschpartnernInnen bzw. *TauschpartnerInnen (Dat.)

Gendersternchen / Genderstar (nicht binär):
👤 der/die Tauschpartner*in (Nom.), *des/der Tauschpartners*in bzw. *Tauschpartner*in (Gen.);
👥 die Tauschpartner*innen (Nom.), *den Tauschpartnern*innen bzw. *Tauschpartner*innen (Dat.)

Genderdoppelpunkt (nicht binär):
👤 der/die Tauschpartner:in (Nom.), *des/der Tauschpartners:in bzw. *Tauschpartner:in (Gen.);
👥 die Tauschpartner:innen (Nom.), *den Tauschpartnern:innen bzw. *Tauschpartner:innen (Dat.)

Gendergap (nicht binär):
👤 der/die Tauschpartner_in (Nom.), *des/der Tauschpartners_in bzw. *Tauschpartner_in (Gen.);
👥 die Tauschpartner_innen (Nom.), *den Tauschpartnern_innen bzw. *Tauschpartner_innen (Dat.)

Ausweichmöglichkeiten:

Ersatzformen (auf Basis bezogen):
Partnerschaft; Geschäftsbeziehung

Beispielsätze (auf Basis bezogen):

Besser nicht: Mein Geschäftspartner war von Beginn an dabei.

Besser so: Unsere Geschäftsbeziehung begann mit der Firmengründung.

Weitere Wörter zu dieser Basis:

Allianzpartner, Ansprechpartner, Bildungspartner, Bühnenpartner, Bündnispartner, Chatpartner, Dialogpartner, Diskussionspartner, Doppelpartner, Entwicklungspartner, EU-Partner, Europartner, Filmpartner, Finanzpartner, Finanzierungspartner, Forschungspartner, Fusionspartner, Geschäftspartner, Gesprächspartner, Handelspartner, Hauptpartner, Haupthandelspartner, Industriepartner, Interviewpartner, Juniorpartner, Koalitionspartner, Kooperationspartner, Laufpartner, Medienpartner, NATO-Partner, Netzwerkpartner, Projektpartner, Regierungspartner, Seniorpartner, Servicepartner, Sicherheitspartner, Sozialpartner, Sparringspartner, Spielpartner, Tanzpartner, Tarifpartner, Teampartner, Trainingspartner, US-Partner, Verhandlungspartner, Vertragspartner, Vertriebspartner, Werbepartner, Wirtschaftspartner, Wunschpartner

zurück zur Suche des Genderwörterbuchs

Statistische Angaben

Abgeschnitten haben die geschlechtergerechten Varianten in Bezug auf ihre Grammatikalität wie folgt (bezogen auf alle Kasus und Numeri):

Reali­sie­rungs­formBeispielReali­sie­rungs­grad
Paarformdie Tauschpartnerin bzw. der -partner
Schrägstrich­formder/die Tauschpartner/-in
Klammer­formder/die Tauschpartner(in)
Partizipial­form(keine Form wie der/die Studierende möglich)
Kurzformender/die Tauschpartner*in
 grammatikalisch falsch, wird aber als korrekt postuliert (= generisches Femininum wie Kolleg*innen)

Diskussion



ein Service von
Logo correctura