Genderwörterbuch: Übersetzer / Übersetzerin

Sie möchten das Wort »Übersetzer« geschickt und korrekt gendern? In diesem Wörterbucheintrag des Genderwörterbuchs finden Sie sämtliche möglichen Formen, Informationen zur Grammatikalität, mögliche alternative Formulierungen und Beispielsätze. Hilfe zu dieser Seite erhalten Sie hier.

Flexionsparadigmen (männl./generische und weibl./movierte Form):

SingularPlural
NomÜbersetzerÜbersetzer
GenÜbersetzersÜbersetzer
DatÜbersetzerÜbersetzern
AkkÜbersetzerÜbersetzer
SingularPlural
NomÜbersetzerinÜbersetzerinnen
GenÜbersetzerinÜbersetzerinnen
DatÜbersetzerinÜbersetzerinnen
AkkÜbersetzerinÜbersetzerinnen


Geschlecht berücksichtigende (»gendergerechte«) Bezeichnungen:

Paarform:
👤 die Übersetzerin bzw. der Übersetzer (Nom.), der Übersetzerin bzw. des Übersetzers (Gen.);
👥 die Übersetzerinnen und Übersetzer (Nom.), den Übersetzerinnen und Übersetzern (Dat.)

Schrägstrichschreibung:
👤 der/die Übersetzer/-in (Nom.), *des/der Übersetzers/-in (Gen.)
👥 die Übersetzer/-innen (Nom.), *den Übersetzern/-innen (Dat.)

Klammerform:
👤 der/die Übersetzer(in) (Nom.), *des/der Übersetzers(in) (Gen.)
👥 die Übersetzer(innen) (Nom.), den Übersetzer(inne)n (Dat.)

Geschlechtsneutrale Bezeichnungen:

Partizipialform:
👤 der/die Übersetzende (Nom.), des/der Übersetzenden (Gen.), den/die Übersetzende(n) (Akk.);
👥 Übersetzende (Nom., stark), die Übersetzenden (Nom., schwach), den Übersetzenden (Dat.)

Kurzbezeichnungen (nicht amtlich):

Binnenmajuskel:
👤 der/die ÜbersetzerIn (Nom.), *des/der ÜbersetzersIn bzw. *ÜbersetzerIn (Gen.);
👥 die ÜbersetzerInnen (Nom.), *den ÜbersetzernInnen bzw. *ÜbersetzerInnen (Dat.)

Gendersternchen / Genderstar (nicht binär):
👤 der*die Übersetzer*in (Nom.), *des*der Übersetzers*in bzw. *Übersetzer*in (Gen.);
👥 die Übersetzer*innen (Nom.), *den Übersetzern*innen bzw. *Übersetzer*innen (Dat.)

Genderdoppelpunkt (nicht binär):
👤 der:die Übersetzer:in (Nom.), *des:der Übersetzers:in bzw. *Übersetzer:in (Gen.);
👥 die Übersetzer:innen (Nom.), *den Übersetzern:innen bzw. *Übersetzer:innen (Dat.)

Gendergap (nicht binär):
👤 der_die Übersetzer_in (Nom.), *des_der Übersetzers_in bzw. *Übersetzer_in (Gen.);
👥 die Übersetzer_innen (Nom.), *den Übersetzern_innen bzw. *Übersetzer_innen (Dat.)

Ausweichmöglichkeiten:

Ersatzformen (nicht für Rechtstexte):
Übersetzende,

Umschreibungen (nicht für Rechtstexte):
Person, die berufsmäßig Übersetzungen anfertigt; Person, die einen Text übersetzt hat

Beispielsätze:

Besser nicht: Die Autorinnen der Studie empfehlen daher vom Staat finanzierte Übersetzer.

Besser so: Die Autorinnen der Studie empfehlen daher vom Staat finanzierte Übersetzende.

Weitere Wörter zu dieser Basis:

Bibelübersetzer, Diplom-Übersetzer, Fachübersetzer, Freelance-Übersetzer, Literaturübersetzer, Lyrikübersetzer, Online-Übersetzer, Simultanübersetzer

zurück zur Suche des Genderwörterbuchs

Statistische Angaben

Abgeschnitten haben die geschlechtergerechten Varianten in Bezug auf ihre Grammatikalität wie folgt (bezogen auf alle Kasus und Numeri):

Reali­sie­rungs­formBeispielReali­sie­rungs­grad
Paarformdie Übersetzerin bzw. der Übersetzer
Schrägstrich­formder/die Übersetzer/-in
Klammer­formder/die Übersetzer(in)
Partizipial­formder/die Übersetzende
Kurzformender*die Übersetzer*in
 grammatisch falsch oder generisches Femininum (Ärzt*innen), bei Kurzformen von Dritten als korrekt postuliert

Diskussion



ein Service von
Logo correctura