Genderwörterbuch: Multi-Asset-Broker / Multi-Asset-Brokerin

Sie möchten das Wort »Multi-Asset-Broker« geschickt und korrekt gendern? In diesem Wörterbucheintrag des Genderwörterbuchs finden Sie sämtliche möglichen Formen, Informationen zur Grammatikalität, Anmerkungen zum Wort und mögliche alternative Formulierungen. Hilfe zu dieser Seite erhalten Sie hier.

Flexionsparadigmen (männl./generische und weibl./movierte Form):

SingularPlural
NomMulti-Asset-­BrokerMulti-Asset-­Broker
GenMulti-Asset-­BrokersMulti-Asset-­Broker
DatMulti-Asset-­BrokerMulti-Asset-­Brokern
AkkMulti-Asset-­BrokerMulti-Asset-­Broker
SingularPlural
NomMulti-Asset-­BrokerinMulti-Asset-­Brokerinnen
GenMulti-Asset-­BrokerinMulti-Asset-­Brokerinnen
DatMulti-Asset-­BrokerinMulti-Asset-­Brokerinnen
AkkMulti-Asset-­BrokerinMulti-Asset-­Brokerinnen


Informationen zur Wortbildung (vereinfacht):

{Multi-Asset} + {Broker}

Geschlecht berücksichtigende (»gendergerechte«) Bezeichnungen:

Paarform:
👤 die Multi-Asset-Brokerin bzw. der -Broker (Nom.), der Multi-Asset-Brokerin bzw. des -Brokers (Gen.);
👥 die Multi-Asset-Brokerinnen und -Broker (Nom.), den Multi-Asset-Brokerinnen und -Brokern (Dat.)

Schrägstrichschreibung:
👤 der/die Multi-Asset-Broker/-in (Nom.), *des/der Multi-Asset-Brokers/-in (Gen.)
👥 die Multi-Asset-Broker/-innen (Nom.), *den Multi-Asset-Brokern/-innen (Dat.)

Klammerform:
👤 der/die Multi-Asset-Broker(in) (Nom.), *des/der Multi-Asset-Brokers(in) (Gen.)
👥 die Multi-Asset-Broker(innen) (Nom.), den Multi-Asset-Broker(inne)n (Dat.)

Geschlechtsneutrale Bezeichnungen:

Partizipialform:
nicht bildbar oder nicht bedeutungsgleich

Kurzbezeichnungen (nicht amtlich):

Binnenmajuskel:
👤 der/die Multi-Asset-BrokerIn (Nom.), *des/der Multi-Asset-BrokersIn bzw. *Multi-Asset-BrokerIn (Gen.);
👥 die Multi-Asset-BrokerInnen (Nom.), *den Multi-Asset-BrokernInnen bzw. *Multi-Asset-BrokerInnen (Dat.)

Gendersternchen / Genderstar (nicht binär):
👤 der*die Multi-Asset-Broker*in (Nom.), *des*der Multi-Asset-Brokers*in bzw. *Multi-Asset-Broker*in (Gen.);
👥 die Multi-Asset-Broker*innen (Nom.), *den Multi-Asset-Brokern*innen bzw. *Multi-Asset-Broker*innen (Dat.)

Genderdoppelpunkt (nicht binär):
👤 der:die Multi-Asset-Broker:in (Nom.), *des:der Multi-Asset-Brokers:in bzw. *Multi-Asset-Broker:in (Gen.);
👥 die Multi-Asset-Broker:innen (Nom.), *den Multi-Asset-Brokern:innen bzw. *Multi-Asset-Broker:innen (Dat.)

Gendergap (nicht binär):
👤 der_die Multi-Asset-Broker_in (Nom.), *des_der Multi-Asset-Brokers_in bzw. *Multi-Asset-Broker_in (Gen.);
👥 die Multi-Asset-Broker_innen (Nom.), *den Multi-Asset-Brokern_innen bzw. *Multi-Asset-Broker_innen (Dat.)

Ausweichmöglichkeiten:

Umschreibungen (auf Basis bezogen) (nicht für Rechtstexte):
an der Börse Handelnde

Anmerkung:

Der Ausdruck stammt aus einer Sprache, bei der Substantive kein Genus haben. Dies macht die Angelegenheit schwierig: In der Quellsprache ist das Wort genderneutral, da es kein Genus trägt und damit in der Regel schwieriger einem Geschlecht zugeordnet werden kann. Allerdings wird es im Deutschen verwendet, womit dem Substantiv ein Genus zugewiesen werden muss. Aus diesem Grund ist unklar, ob multi-asset-broker geschlechtsneutral (Quellsprache) oder als geschlechtsspezifisch zu betrachten (Zielsprache) ist. Wenn allerdings die Schreibung ans Deutsche angepasst wird (c zu k etc.), gelten auch die deutschen Regeln.

Weitere Wörter zu dieser Basis:

Billig-Broker, Bitcoin-Broker, Datenbroker, Internet-Broker, Kryptobroker, Neobroker, Online-Broker, Prime-Broker, Schiffsbroker, Smartbroker, Smartphonebroker, Versicherungsbroker

zurück zur Suche des Genderwörterbuchs

Statistische Angaben

Abgeschnitten haben die geschlechtergerechten Varianten in Bezug auf ihre Grammatikalität wie folgt (bezogen auf alle Kasus und Numeri):

Reali­sie­rungs­formBeispielReali­sie­rungs­grad
Paarformdie Multi-Asset-Brokerin bzw. der -Broker
Schrägstrich­formder/die Multi-Asset-Broker/-in
Klammer­formder/die Multi-Asset-Broker(in)
Partizipial­form(keine Form wie der/die Studierende möglich)
Kurzformender*die Multi-Asset-Broker*in
 grammatisch falsch oder generisches Femininum (Ärzt*innen), bei Kurzformen von Dritten als korrekt postuliert

Diskussion



ein Service von
Logo correctura