Genderwörterbuch: EU-Ausländer / EU-Ausländerin
Sie möchten das Wort »EU-Ausländer« geschickt und korrekt gendern? In diesem Wörterbucheintrag des Genderwörterbuchs finden Sie sämtliche möglichen Formen, Informationen zur Grammatikalität, Anmerkungen zum Wort, mögliche alternative Formulierungen und Beispielsätze. Hilfe zu dieser Seite erhalten Sie hier.
Flexionsparadigmen (männl./generische und weibl./movierte Form):
♂ | Singular | Plural |
Nom | EU-Ausländer | EU-Ausländer |
Gen | EU-Ausländers | EU-Ausländer |
Dat | EU-Ausländer | EU-Ausländern |
Akk | EU-Ausländer | EU-Ausländer |
♀ | Singular | Plural |
Nom | EU-Ausländerin | EU-Ausländerinnen |
Gen | EU-Ausländerin | EU-Ausländerinnen |
Dat | EU-Ausländerin | EU-Ausländerinnen |
Akk | EU-Ausländerin | EU-Ausländerinnen |
Informationen zur Wortbildung (vereinfacht):
{EU} + {Ausländer}
Geschlecht berücksichtigende (»gendergerechte«) Bezeichnungen:
Paarform:
👤 die EU-Ausländerin bzw. der -Ausländer (Nom.), der EU-Ausländerin bzw. des -Ausländers (Gen.);
👥 die EU-Ausländerinnen und -Ausländer (Nom.), den EU-Ausländerinnen und -Ausländern (Dat.)
Schrägstrichschreibung:
👤 der/die EU-Ausländer/-in (Nom.), *des/der EU-Ausländers/-in (Gen.)
👥 die EU-Ausländer/-innen (Nom.), *den EU-Ausländern/-innen (Dat.)
Klammerform:
👤 der/die EU-Ausländer(in) (Nom.), *des/der EU-Ausländers(in) (Gen.)
👥 die EU-Ausländer(innen) (Nom.), den EU-Ausländer(inne)n (Dat.)
Geschlechtsneutrale Bezeichnungen:
Partizipialform:
nicht bildbar oder nicht bedeutungsgleich
Kurzbezeichnungen (nicht amtlich):
Binnenmajuskel:
👤 der/die EU-AusländerIn (Nom.), *des/der EU-AusländersIn bzw. *EU-AusländerIn (Gen.);
👥 die EU-AusländerInnen (Nom.), *den EU-AusländernInnen bzw. *EU-AusländerInnen (Dat.)
Gendersternchen / Genderstar (nicht binär):
👤 der*die EU-Ausländer*in (Nom.), *des*der EU-Ausländers*in bzw. *EU-Ausländer*in (Gen.);
👥 die EU-Ausländer*innen (Nom.), *den EU-Ausländern*innen bzw. *EU-Ausländer*innen (Dat.)
Genderdoppelpunkt (nicht binär):
👤 der:die EU-Ausländer:in (Nom.), *des:der EU-Ausländers:in bzw. *EU-Ausländer:in (Gen.);
👥 die EU-Ausländer:innen (Nom.), *den EU-Ausländern:innen bzw. *EU-Ausländer:innen (Dat.)
Gendergap (nicht binär):
👤 der_die EU-Ausländer_in (Nom.), *des_der EU-Ausländers_in bzw. *EU-Ausländer_in (Gen.);
👥 die EU-Ausländer_innen (Nom.), *den EU-Ausländern_innen bzw. *EU-Ausländer_innen (Dat.)
Ausweichmöglichkeiten:
Ersatzformen (auf Basis bezogen) (nicht für Rechtstexte):
Zugewanderte; Zugereiste
Umschreibungen (auf Basis bezogen) (nicht für Rechtstexte):
Menschen mit Migrationshintergrund; immigrierte Personen; (ausländische Mitbürger/-innen); Person aus dem Ausland; ausländische Person; Person mit anderer Staatsangehörigkeit
Anmerkung (auf Basis bezogen):
Ausländer/-in wird mitunter als diskriminierend betrachtet und durch andere Ausdrücke ersetzt.
Beispielsätze (auf Basis bezogen):
Besser nicht: Der Ausländerbeauftragte pochte auf eine Lösung.
Besser so: Der Auslandsbeauftragte pochte auf eine Lösung.
Weitere Wörter zu dieser Basis:
Alibiausländer, Arbeitsausländer, Bildungsausländer, Inlandsausländer, Nicht-Ausländer, Nicht-EU-Ausländer, Steuerausländer, Vorzeigeausländer
zurück zur Suche des Genderwörterbuchs
Statistische Angaben
Abgeschnitten haben die geschlechtergerechten Varianten in Bezug auf ihre Grammatikalität wie folgt (bezogen auf alle Kasus und Numeri):
Realisierungsform | Beispiel | Realisierungsgrad |
---|
Paarform | die EU-Ausländerin bzw. der -Ausländer | |
Schrägstrichform | der/die EU-Ausländer/-in | |
Klammerform | der/die EU-Ausländer(in) | |
Partizipialform | (keine Form wie der/die Studierende möglich) | |
Kurzformen | der*die EU-Ausländer*in | |
grammatisch falsch oder generisches Femininum (Ärzt*innen), bei Kurzformen von Dritten als korrekt postuliert |
Diskussion